Heilooër Fred Woudhuizen vertaalt 3200 jaar oude tekst: "Het is echt een kick"

HEILOO - Op de wereld zijn er maar twintig mensen die de oude taal Luwisch kunnen lezen, en Fred Woudhuizen uit Heiloo is één van hen. Hij heeft een 3200 jaar oude tekst in de dode taal vertaald. Dankzij Fred is er nu meer bekend over de donkere periode aan het einde van de bronstijd.

Luwisch is een dode taal die duizenden jaar gelden werd gesproken in Midden-Turkije. Er is niet veel over de taal bekend en alleen een papier met de hiëroglyfen zijn overgebleven. Woudhuizen is één van de mensen die de taal nog wel weet te lezen. "Dat doe ik al heel lang", vertelt Fred aan NH Nieuws. Tijdens zijn studie heeft hij Luwisch gestudeerd. "Het is een beetje de sport om informatie op te doen over waar weinig van bekend is."

Belangrijke vondst
Een Zwitserse collega van Fred heeft de Luwische Hiëroglyfen gevonden in het nalatenschap van een Britse archeoloog, en zo heeft Fred de tekst in handen gekregen. "Het is echt een kick" zegt Fred lachend. "Het komt niet zo vaak voor". De tekst vertelt het verhaal van een koning in Myra. "Het geeft een overzicht van het rijk. Wat hij allemaal gedaan heeft, forten gebouwd enzovoort".

Men weet nog niet veel over wat er duizenden jaren terug in Turkije gebeurde. Volgens Fred is deze vertaling daarom erg belangrijk. "Het is natuurlijk hartstikke fijn dat je nu meer weet."

Meer over dit onderwerp:
Noord-Kennemerland nieuws
Deel dit artikel:

Reageren

Recent nieuws